1. Глосса - это перевод слова или выражения с одного языка на другой. Глоссирование имеет целью объяснить значение незнакомого слова или понятия на основе известных языковых единиц. Объектами глоссирования могут быть отдельные слова, фразы, а также отдельные фонетические, словообразовательные, морфологические и синтаксические феномены.
Существуют различные типы глосс:
- Лексические глоссы: переводятся отдельные слова или выражения. Например, английское слово "cat" будет глоссироваться на русский язык как "кот".
- Фразовые глоссы: переводятся целиком фразы или предложения. Например, английская фраза "How are you?" будет глоссироваться на русский язык как "Как дела?".
- Грамматические глоссы: разъясняют грамматические особенности слов или выражений. Например, в английской глоссе "run - бежать (глагол)" глоссируется грамматическая категория слова "глагол".
2. Азбуковники имеют своих предшественников, которые также являются словарями-справочниками, но с определенными особенностями. К таким предшественникам можно отнести:
- Ономастиконы: словари, в которых собраны имена собственные, такие как имена, фамилии, названия мест и т.д. Они содержат информацию об истории и происхождении этих имен и могут использоваться для исследования языковых и культурных особенностей. Например, ономастикон "Словник українських прізвищ" (С. Веремеенко).
- Символики: словари, в которых собраны значения символов и символических выражений. Они представляют собой исторические и культурные справочники, которые могут помочь в понимании символических значений различных объектов. Например, "Словар сімволів" (К. Романчук).
- Славяно-русские словари: словари, в которых представлены слова и выражения из славянских языков (включая русский). Они помогают в изучении и сравнении различных славянских языков, а также в исследовании исторических и культурных связей между ними. Например, "Славяно-русский словарь" (А. Шахматов).
- Словари-разговорники: словари, предназначенные для изучающих иностранный язык. Они содержат примеры фраз и выражений, которые могут быть использованы в различных общих ситуациях. Такие словари представляют собой практические инструменты для обучения разговорному языку. Например, "Русско-английский разговорник" (И. Гурьев).
Наиболее существенными чертами памятников этого словарного жанра являются:
- Содержание: они представляют собой систематический и структурированный справочник, который обычно включает определения, переводы, примеры и другую информацию, необходимую для понимания и использования соответствующих слов или выражений.
- Авторитетность: они базируются на исследованиях и проверенных источниках, предоставляя надежную информацию.
- Объективность: они стремятся быть нейтральными и объективными в своем представлении информации.
- Практичность: они предназначены для практического использования, предлагая немедленные ответы и помощь в понимании и использовании слов или выражений.
Разновидности азбуковников:
- Общие словари: предлагают широкий спектр слов и выражений, охватывающий различные области знаний и жизненных ситуаций, таких как лексика, грамматика, идиомы и т.д. Примеры: "Оксфордский словарь английского языка" (Оксфордский университет).
- Тематические словари: специализированные словари, которые охватывают определенную область знаний или тематику. Например, "Технический словарь" (А. Коллей).
- Этимологические словари: предлагают исследования и объяснения происхождения слов, включая исторические связи и изменения значения. Примеры: "Этимологический словарь русского языка" (М. Фасмер).
- Билингвальные словари: содержат переводы слов и выражений с одного языка на другой. Примеры: "Merriam-Webster's Spanish-English Dictionary" (Merriam-Webster).
- Специализированные словари: предлагают термины и определения, используемые в определенной области, такой как медицина, финансы, юриспруденция и т.д. Примеры: "Медицинский словарь" (Медэксперт).
Все эти разновидности азбуковников выполняют разные функции и предлагают различную информацию в зависимости от потребностей пользователей.