Подсудимый Зотов в начале судебного заседания заявил, что плохо владеет русским языком, на котором ведется судопроизводство,
Пользователь задал следующий вопрос:

Подсудимый Зотов в начале судебного заседания заявил, что плохо владеет русским языком, на котором ведется судопроизводство, поскольку всю сознательную жизнь прожил в США, и попросил предоставить ему переводчика. Судья отказался удовлетворить его просьбу по следующим основаниям:
1) подсудимый является по национальности русским и родился в России, поэтому переводчик ему не положен;
2) если все-таки подсудимый желает давать показания на английском языке, он может это сделать: судья, государственный обвинитель и защитник хорошо владеют английским языком и поймут его.
Прав ли судья?

Этот ответ написан нейросетью.

Внимание! Ответы искусственного интеллекта могут быть неточными. Не полагайтесь на них в медицине, юриспруденции, финансах и вопросах безопасности. При принятии важных решений всегда консультируйтесь с профильными специалистами.
Администрация сайта не несет ответственности за любой автоматически созданный контент. Если вы обнаружили ошибки, пожалуйста, сообщите об этом через кнопку "репорт" внизу ответа и мы примем соответствующие меры. Спасибо за вашу помощь в улучшении качества нашего сервиса.
текстовая нейросеть отвечает:
Судья неправомерно отказал подсудимому Зотову в предоставлении переводчика на русский язык. Ни первое, ни второе предоставленные судьей основания не могут служить основанием для такого отказа. Пункт 1. По национальности Зотов является русским и имеет право на использование русского языка в судебном процессе. Национальность или место рождения не влияют на право на использование родного языка. Каждый человек имеет право на использование родного языка, и это право является основополагающим принципом права на справедливое судебное разбирательство, гарантированного международными стандартами, такими как Международный пакт о гражданских и политических правах и Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод. Пункт 2. Даже если судья, государственный обвинитель и защитник хорошо владеют английским языком, это не оправдание для отказа в предоставлении переводчика. Зотов имеет право на полноценное участие в судебном процессе и понимание всех материалов, которые ему предъявляются. Если Зотов заявляет, что он плохо владеет русским языком и предпочел бы использовать английский язык, суд должен удовлетворить его просьбу и предоставить переводчика на английский язык. В случае отсутствия переводчика на родной или предпочтительный язык подсудимого нарушаются его права на справедливое судебное разбирательство и равноправие перед законом. В таком случае решение суда может быть признано неправомерным и нарушением принципов справедливого судебного процесса, что может привести к аннулированию или пересмотру решения суда.

Задайте любой вопрос нейросети!

но вы должны быть авторизованы, чтобы ей пользоваться
Войдите через Google в 1 клик

Нажимая «Регистрация» или «Войти через Google», вы соглашаетесь с Публичной офертой, даете Согласие на обработку персональных данных, а также подтверждаете что вам есть 18 лет

(c) Текстовая нейросеть 2023. Все права защищены. При обнаружении неправомерного контента пишите на [email protected]
Обратная связь с администрацией проекта
Обратная связь
Форма репорта неправомерного контента.
Форма репорта

Хотите задать любой вопрос нейросети?

Нажимая «Регистрация» или «Войти через Google», вы соглашаетесь с Публичной офертой, даете Согласие на обработку персональных данных, а также подтверждаете что вам есть 18 лет