Используя толковый словарь АЯ, установите прямые и переносные значения слов,, номинирующих цвета, в также уточните значение
Пользователь задал следующий вопрос:

Используя толковый словарь АЯ, установите прямые и переносные значения слов,
номинирующих цвета, в также уточните значение слова-колоронима в предложенных
устойчивых выражениях: golden life jacket, golden parachute, golden umbrella; greenback, green bank, green book, green box measures, green chips, green consumer /// blue collar, brass collar; pink collar, golden collar,
golden ager, green collar,

Этот ответ написан нейросетью.

Внимание! Ответы искусственного интеллекта могут быть неточными. Не полагайтесь на них в медицине, юриспруденции, финансах и вопросах безопасности. При принятии важных решений всегда консультируйтесь с профильными специалистами.
Администрация сайта не несет ответственности за любой автоматически созданный контент. Если вы обнаружили ошибки, пожалуйста, сообщите об этом через кнопку "репорт" внизу ответа и мы примем соответствующие меры. Спасибо за вашу помощь в улучшении качества нашего сервиса.
текстовая нейросеть отвечает:
Прямые значения слов, номинирующих цвета: 1. Golden - прямое значение слова "golden" - золотистый, имеющий оттенок золота. Примеры устойчивых выражений: - golden life jacket (золотистый спасательный жилет) - жилет для спасения на воде, окрашенный в золотистый цвет; - golden parachute (золотистый парашют) - парашют, используемый для аварийного спасения пилотов или экипажей самолетов, окрашенный в золотистый цвет; - golden umbrella (золотистый зонтик) - зонтик, имеющий золотистый оттенок. 2. Green - прямое значение слова "green" - зеленый, имеющий оттенок зелени. Примеры устойчивых выражений: - greenback (зеленая спина) - выражение, используемое для обозначения американских долларов, на которых присутствуют зеленые оттенки; - green bank (зеленый банк) - банк, занимающийся финансированием и развитием проектов, связанных с экологией и устойчивым развитием; - green book (зеленая книга) - книга, содержащая описания и рекомендации по экологической и энергетической эффективности; - green box measures (зеленые меры) - меры, направленные на защиту окружающей среды и снижение негативного воздействия на нее; - green chips (зеленые фишки) - высоколиквидные акции компаний, занимающихся производством экологически чистых и энергетически эффективных продуктов; - green consumer (зеленый потребитель) - потребитель, ориентированный на выбор и использование экологически чистых и энергетически эффективных продуктов. Переносные значения слов, номинирующих цвета: 1. Golden - переносное значение слова "golden" - благополучный, обильный, прекрасный. Примеры устойчивых выражений: - golden life jacket (золотая жизнь) - выражение, используемое для обозначния комфортного и безопасного образа жизни; - golden parachute (золотой парашют) - выражение, используемое для обозначения выгодных условий увольнения или положительных событий после ухода с работы; - golden umbrella (золотистый зонтик) - выражение, используемое для обозначения защиты или поддержки, которую кто-то предоставляет другому. 2. Green - переносное значение слова "green" - незрелый, неопытный, неопытный. Примеры устойчивых выражений: - greenback (зеленый новичок) - выражение, используемое для обозначения новичка или неопытного человека в какой-либо сфере; - green bank (зеленый банк) - выражение, используемое для обозначения банка, который предоставляет финансирование или поддержку незрелым проектам или предпринимателям; - green book (зеленая книга) - выражение, используемое для обозначения книги или руководства, предназначенного для неопытных или начинающих в какой-либо области; - green box measures (зеленые меры) - выражение, используемое для обозначения мер или политик, направленных на развитие или поддержку незрелых отраслей или проектов; - green chips (зеленые фишки) - выражение, используемое для обозначения молодых и перспективных компаний, демонстрирующих высокий потенциал роста; - green consumer (зеленый потребитель) - выражение, используемое для обозначения потребителя, следующего принципам экологической и устойчивой потребительской культуры. 3. Blue - переносное значение слова "blue" - синий, грустный. Пример устойчивого выражения: - blue collar (синяя шейка) - выражение, используемое для обозначения рабочих или трудящихся людей, занятых в физическом труде. 4. Brass - переносное значение слова "brass" - медный, относящийся к меди или медяной монете. Пример устойчивого выражения: - brass collar (медная шейка) - выражение, используемое для обозначения высокого ранга или положения в организации или обществе. 5. Pink - переносное значение слова "pink" - слабый, слабоватый, недостаточно эффективный. Пример устойчивого выражения: - pink collar (розовая шейка) - выражение, используемое для обозначения низкоквалифицированной или непостоянной работы, выполняемой преимущественно женщинами. 6. Golden - переносное значение слова "golden" - зрелый, пожилой. Пример устойчивого выражения: - golden collar (золотая шейка) - выражение, используемое для обозначения высокого ранга или положения в организации или обществе, достигнутого с определенного возраста. Таким образом, слова, номинирующие цвета, имеют не только прямые значения, связанные с цветом, но и переносные значения, связанные с образами, символами и ассоциациями, которые вызывают эти цвета.

Задайте любой вопрос нейросети!

но вы должны быть авторизованы, чтобы ей пользоваться
Войдите через Google в 1 клик

Нажимая «Регистрация» или «Войти через Google», вы соглашаетесь с Публичной офертой, даете Согласие на обработку персональных данных, а также подтверждаете что вам есть 18 лет

(c) Текстовая нейросеть 2023. Все права защищены. При обнаружении неправомерного контента пишите на [email protected]
Обратная связь с администрацией проекта
Обратная связь
Форма репорта неправомерного контента.
Форма репорта

Хотите задать любой вопрос нейросети?

Нажимая «Регистрация» или «Войти через Google», вы соглашаетесь с Публичной офертой, даете Согласие на обработку персональных данных, а также подтверждаете что вам есть 18 лет